jeo parl franse, ouai
charcuterie, boulangerie, parfumerie, patisserie, literie, mezelrie, otelrie, magarie, orangerie, chansonerie, baterie, palarie, policerie,
c’est quelque chose, non?
tabac? merci
en fin… vous comprenez…
pe jos, am descoperit fix o cutie goala de bere si sapte muci de tigari aruncati alandala. restul? la cosul de gunoi, dom’le, de parca le-ar fi aruncat direct acolo. tz, tz, tz. si noi stim doar ca asa ceva e imposibil. mai scuipi o guma, te mai faci ca ti-a cazut servetelu’ si ca n’ai vazut, mai imprastii o coaja de samanta ca ie biodegradabila. traditionale. da’ ei, nimica.
ouai, madam, da si mie doo fleici d’astea la foietaj, da fai, la foietaj. la paquet, madame, la paquet, nu asa, ca doar nu umblu pa strada cu ele’n mana. aaasa, vezi ca stii si romana la nevoie? hoo, ca’ti dau si banii. na. orvoar draga.
francejii astia…
December 6th, 2007 at 7:52 pm
En fin de…ce? En fin de vie, en fin de grossesse , en fin de journée? En fin de compte, est-ce que ca compte? Tulmond parla franse…Tua ossi. Cf prezumtiei de… sper ca si en fin-ul era intentionat.
Enfin, de tut fason, orvoar…
December 6th, 2007 at 9:52 pm
sarumana madame la professatrice. bine ca mai treceti si pe la noi ca sa ne aratati ca facem (hi, hi, hi, nu-i ashea?) limba francieza di ras. sa vuzenerv, no, deo voar tut se misteiks? mersieabianto!